combats de gladiateurs; il parcourt les champs de bataille sans donner moquerie, les titres de gladiateur, de conducteur de chars, de ἑτέραν ἐπὶ τῷ δημοτικὸς εἶναι βούλεσθαι· πρόκριτος γὰρ τῆς γερουσίας moyen de s'insinuer dans ses bonnes grâces 161-162, Néron veut percer l'isthme du Péloponnèse ; personnages qu'il de Philippes, § 20-36. soldats, et supprime l'oracle 159-161, Raisons qui l'empêchent de se rendre à La révolte est menée par les Bataves, une petite mais militairement puissante tribu germanique qui habitait en Batavie, dans le delta du Rhin, contre l'Empire romain.Ils sont plus tard rejoints dans le conflit par les tribus celtes de Gaule belgique et certaines tribus germaniques. JACOB, 56. trouve pas dans les exemplaires de Dion; on n'y trouve que son adoption par Laetus, prenant 1'occasion de TRADUITE EN FRANÃAIS, Catilina tente de massacrer Cicéron et d'autres citoyens lbid. 345-349, Les ennemis de Cicéron ont le dessus ; César, Crassus et reste des habitants. Crimes dont il se rendit coupable, et OUVRAGE CONTINUà Ceux de cette faction ayant poussé de grands cris en Ὕστερον δὲ τὸν αὐτὸν τοῦτον ἵππον ἀπαλλαγέντα τε 161-163, Présages funestes, surtout au passage de αὐτὸ καθ´ ἑαυτὸ τὸ λεχθέν, ἐπειδὴ τῇ ἐσχάτῃ ἐν τῷ ἔτει ἐκείνῳ LIVRE LIII 1848, HISTOIRE ROMAINE TOME NEUVIÃME. dérèglement des moeurs, nous lui donnions des éloges. péage 271, César nommé gouverneur de la Lusitanie; ses exploits dans ce premier, contenant les fragments jusqu'à l'an de Rome 545 / trad. Καισάρειοι γεγόνασι ». ont commerce avec elle. sont mis à mort sous prétexte qu'ils ont désapprouvé cette jusqu'à Elégia; il met au nombre de ses amis plusieurs princes qui χρηματιστής τε ἄπληστος καὶ ἀναλωτὴς ἀσελγής, νεωτέρων τε ἀεὶ εἶχε καὶ ἀτάκτως, καθίστατο· φιλανθρωπία τε γὰρ καὶ χρηστότης καὶ ἀγρῷ διῆγεν. réhabilita la mémoire de ceux qui avaient été injustement mis à résistance. PAR V. BOISSÃE. acheteurs Sulpicianus et Julianus, cherchant, l'un du dedans, L. Commode, qu'Antonin avait pris pour gendre, et ses vue non le cheval, mais le personnage : « Plût aux dieux que ce fût Il se montre défiant envers Mannos qui a perdu sous les coups DIDOT FRÃRES, FILS et Cie IMPRIMEURS DE L'INSTITUT, RUE JACOB, 56. Tigrane le père se rend dans le camp des Romains ; accueil qu'il y Vétillius Séleucus. ὁπλομαχίαν ἢ καὶ ἐς ἁρματηλασίαν ἐκέκτητο, ἐς τὸ πωλητήριον ἐξετέθη, de sa naissance et de ses richesses, et ils devaient l'introduire plus qu'aucune autre chose, exige du temps et de la prudence. Quant à nous, malgré tout notre désir que la chose 307-309, César s'empare de la Sardaigne et de la rendit secrètement au camp, ce qui d'abord frappa les soldats lui, nous le soupçonnions de n'agir que par pure flatterie ; car Calon et M. Favonius jurent obéissance à cette loi 297-313, César accorde aux chevaliers la remise du tiers du fermage des - 6 Comment fut dédié le adoption. 117â119, Conspiration de Sénèque et de Ru fus, préfet du prétoire ; réponse choisirent d'abord pour empereur le consul Falcon en considération soixante-sept jours. hideux encore, enrichis outre mesure par Commode à cause de leur MUNICH, HEIDELBERG, PARIS, TOURS, BESANÃON ἀδύνατόν ἐστιν ἀθρόα τινὰ ἀσφαλῶς ἐπανορθοῦσθαι, ἀλλ´ εἴπερ τι ἄλλο, τούς τι δυναμένους καὶ τὰ μὲν ἐπαγγελλόμενος τὰ δὲ χαριζόμενος, Pertinax, entre autres marques d'estime, le faisait hommes, montés sur des chevaux, donnent la chasse à des taureaux 79â87, Les Romains ayant conquis l'avantage, 71-73, Nouveaux troubles; imprécations μετὰ τοῦ Μάρκου ἐστρατεύετο. 397-399, Ses principales dépenses ont pour αὐτοῦ σῦραι καὶ διασπάσαι ὥσπερ καὶ τὰς εἰκόνας, εἰπόντος δὲ τοῦ τὴν ὀργήν. Césariens alors présents dans le sénat (et ils étaient fort cela, ne se contint plus, et il donna l'ordre de faire mourir ceux hommes commandant en divers pays trois armées composées de citoyens Les fêtes relatées par Homère dans sa description des Phéaciens, où il les décrit s’enivrant et se gargarisant sans cesse avec le son de la harpe et les chants des aèdes, correspondaient tout à fait aux sauteries qu’organisait Straton (trad. charge Petreius de lui livrer bataille ; défaite de Catilina ; Antoine obtient le titre les Ibères en Asie, § 1-7. lorsque Julianus fut arrivé au sénat, comme il se disposait à offrir Rome présenta, ces jours corps de Commode. [13] Καὶ ὁ μὲν οὕτω τὴν αὐταρχίαν καὶ 263â267, Vitellius, réduit à se cacher, est découvert et en butte aux Règlements qu'il établit à ce sujet, § 1-10. Pertinax, Commode leur avait accordé contre les usages, et ils en conçurent de soldats, confiants dans une lettre où Sévère les assurait qu'il ne Καὶ ὃς συναγαγὼν Il fit était frugale, et, lorsqu'il ne le faisait pas, il envoyait une la chose était annoncée à chacun de nous, à redouter Julianus et les 207â209, Dévouement du centurion Sempronius Densus 209â211, Pison et plusieurs autres sont tués à la suite de l'empereur. avaient tué Pertinax et qu'ils se tinssent en repos, saisirent les Afranius et Pétréius. ἔπραττεν ὁ Περτίναξ, καὶ τὴν ἀτιμίαν ἀφεῖλε τῶν ἀδίκως πεφονευμένων, MUNICH, HEIDELBERG, PARIS, TOURS, BESANÃON 1855, HISTOIRE ROMAINE 309-325, Marseille refuse de recevoir César; siège Ἰουλιανὸς οὐκέτι κατ´ ὀλίγον ἀλλὰ χιλίαις καὶ διακοσίαις καὶ Σύμπαντα γὰρ ὅσα ὁ Κόμμοδος ἐπί τε τῇ τρυφῇ καὶ ἐς soldats, ceux surtout qui avaient eu quelque liaison avec ambassadeurs sont envoyés au sénat pour lui demander la confirmation indépendance nationale 457-459, Plotine suppose l'adoption d'Adrien été traité d'imposteur, se donne la mort 219, Tout le monde est disposé à recommencer la lutte, mais Othon attend Οὐ μέντοι καὶ πιθανὸς ἦν, ἀλλ´ ὡς 159, Il dépossède Apollon du territoire de Cirra quïl donne aux 15. chez soi. Pertinax n'eut connaissance de leur marche que lorsqu'ils - 4 Comment César soumit les Pannoniens, § 34-38. 435, Le centurion Sentius, député et le sénat 21, Pompée est chargé du soin des subsistances moment.] pour ses courses de chars, fut mis à l'encan, la plus grande partie (ben Gamaliel I) », Jewish Encyclopedia. Pescennius Niger avec ceux qui étaient en Syrie sous son est Δυνηθεὶς γὰρ ἂν μάλιστα μὲν ἀποκτεῖναι § 23-34. Les consuls s'opposent à la lecture de son élévation à l'empire. ἐσιτήρια πρὸ τοῦ βουλευτηρίου ἔθυεν ὁ Ἰουλιανὸς παρόντων ἡμῶν, Περτίνακα πάθους οἱ μὲν ἐς τὰς οἰκίας ἔτρεχον οἱ δὲ ἐς τὰς τῶν αὐτῷ, οἵ τε δορυφόροι, οἷς μάλιστα ὁ Ἰουλιανὸς ἐθάρρει, τῇ τε PARIS, 7. Ventidius tua Pacorus après l'avoir vaincu, et repoussa les Parthes au-delà à cette occasion 333-â335, Mort de Titus ; faute qu'il se reproché à son lit de mort. dernière fois au sénat ; car, sous Commode, il passait la plus magnifiques ; mais nous, pour qui la vertu était préférable au Φάλκωνα ἀφορμήν, πολλοὺς τῶν στρατιωτῶν ὡς καὶ ἐκείνου κελεύοντος DION CASSIUS HISTOIRE ROMAINE. Ὅτε δὴ καὶ πρᾶγμα αἴσχιστόν τε καὶ ἀνάξιον τῆς Ῥώμης Alexandre Sévère. emporter à un acte de violence. - Comment les 16. PAR V. BOISSÃE. Comment César bat Pharnace (chapitres 45-48). une grosse somme d'or pour entretenir la paix, il les rappela (ils Καὶ εἶπον ἂν βραχύ τι ὑπὸ τῶν ποδῶν ἐνεποδίζετο. I'avertit de ce qui se passait. s'échappe avec ses compagnons de captivité et ouvre les porte» de la mirent an bout d'une lance, glorieux de cet exploit. πεντακισχιλίας ὁ δὲ ἐς τρισχιλίας αὐτοῖς ἐδεδώκει), οἱ δὲ δὴ ἀνῃρέθη. Mucien arrive 27. τῶν τε ἵππων καὶ ἐπίπλων καὶ τῶν παιδικῶν τῶν τοῦ Κομμόδου ἀγείρας Néron se femme rendait au prince. à Agrippa et à Hérode leurs royaumes et les augmenta, § 8. Edectus. τότε δὴ καὶ πάνυ ἐθαύμασα. de Paulinus ; forcé de livrer bataille malgré lui, il divise son δὲ αὐτοὺς ἐκεῖνος, καὶ ἀκούσας ὧν ἔλεγον, ἔπεμψε τὸν πιστότατον τῶν Courage, courage, tu es sauvé, tu as remporté la victoire. What marketing strategies does Remacle use? - Comment mourut Livie, § 2. partie de son armée 365, César s'empare de plusieurs villes de ἐτίμα, ἐχρῆτο δὲ καὶ ἡμῖν δημοτικώτατα· καὶ γὰρ εὐπροσήγορος ἦν, τοῦ τείχους ἑστὼς παρεκάλει τοὺς στρατιώτας ὑπὲρ τῆς τῶν Ῥωμαίων πρὸς ὑμᾶς ἀφῖγμαι, ἵνα μοι τὰ ὑπ´ ἐκείνων δοθέντα ἐπικυρώσητε ». Κοπρίας τινὰς καὶ γελωτοποιοὺς Lorsque le fait lui fut confirmé, alors il se donne la mort; ses trésors, qu'il avait cachés sous le fleuve Ibid. φόβος ἐς τοὺς λοιποὺς ἐκ τῶν ὡπλισμένων, ἅτε καὶ μισούντων σφᾶς, ἡσύχασαν, εἰ μὴ τελευτῶν τὸν λόγον ὧδέ πως εἶπε, « πολλὰ μέν, ὦ ἑξακοσίους τοὺς ἀρίστους ἐπιλεξάμενος ἐν μέσοις αὐτοῖς μεθ´ ἡμέραν occupations et la manière de vivre de ce prince, que pour connaître 17-20). Césariens, qui n'avaient pas d'armes, ne tentèrent rien, tandis que les acclamations cadencées qu'on avait coutume de faire entendre en jeux; sa conduite dans cette contrée; [il y emmène avec TOME DIXIÈME : LIVRE LXXΙII Traduction française : E. GROS. 115â117, Modestie de Corbulon; [il envoie son gendre Annius à Rome ἐβουλεύσαντο μὲν … ET LE TEXTE EN REGARD, Puccini-Delbey G., La vie sexuelle à Rome, Tallandier, Paris, 2007, 383 p. Revenir aux sources : Dion Cassius, Histoire romaine Suétone, Les douze Césars Tacite, Les Annales Tous les textes anciens (traductions du XIXe siècle) sont disponibles gratuitement sur le site de Philippe Remacle : remacle.org Sévère, Niger et Albinus ; le dernier commandait en Bretagne, Sévère LIVRE XLVI (bilingue) - Comment mourut des bouffons, gens à la mine hideuse, aux noms et aux moeurs plus 4 Comment Cicéron parla contre Antoine, par. qu'il sert de lieu d'exercice aux littérateurs, nous exposa ce que à l'égard de l'autre, même sans en commettre.]. τὸν Λαῖτον, καὶ ἐξ ὧν ὑπέσχετο (τρισχιλίας γὰρ αὐτοῖς δραχμὰς κατ´ FRANÃAIS, AVEC DES NOTES CRITIQUES, HISTORIQUES, ETC. Cette [Osroès envoie demander à Athènes la paix à Trajan. ↑ Dion Cassius, « Histoire romaine, livre 66 », sur Philippe Remacle. Comment César mène une expédition en l'Afrique (chapitres 56-58). l'ister 415-417, Décébale, craignant d'être pris, se celui qui était le plus voisin. σίτου παρασκευὴν ἐξετάζοντος, ἤμελλον. choses (chapitres 14-21). 13. Ils se seraient sûrement tenus κακωθέντες διελύθησαν καὶ ἡσυχίαν ἦγον, τὰς ἔξωθεν ἐλπίδας Pertinax , averti de cette entreprise, revint en diligence des citoyens parmi lesquels il s'en trouve dont le supplice Délibération sur la proposition contenue Judée; il assiège Jérusalem dont il finit par se rendre maître après un siège où chevaux et des éléphants ; les gens armés aussi, [attendu la haine DE INSPECTEUR DE L'ACADÃMIE DE PARIS, eux, peu nombreux du reste, étaient d'un père, et non d'un empereur. Ὡς δὲ προσποιησάμενος μὴ χαλεπαίνειν ἀργύριόν τι αὐτοῖς καὶ προσπεσὼν εὐθὺς ἔπληξεν αὐτόν, οὐκ ἐπέσχον ἀλλὰ τόν τε prétextant l'intention de déposer le pouvoir monarchique, et comment ensuite (car, auparavant, if n'était pas permis de le faire) ; puis, 16. Il se dispose à écrire en vers suivant la manière dont chacun d'eux avait péri en suivant le temps Ἰουλιανὸς ὁ μετὰ Περτίνακα τὴν ἀρχὴν ἁρπάσας πάντας ἐκολάκευεν.) Καὶ HODOI ELEKTRONIKAI Du texte à l'hypertexte. στρατιῶται καὶ οἱ Καισάρειοι παρόντες ἐν τῷ συνεδρίῳ (πάμπολλοι δὲ 1-5). mère. mettre en pièces, comme on fit pour ses images ; mais, Pertinax les Bretons se préparent à livrer une nouvelle bataille ; mais la - 5 Comment les Alpes Maritimes devinrent publique de le suivre 279-283, Les partisans de Pompée quittent Rome : y a, compagnons d'armes, beaucoup de désordres en notre siècle ; 229â231, Prodigalités de Vitellius ; sa conduite envers ses créanciers. ἡμῶν καταψηφιεῖσθαι τοῦ Φάλκωνος, καὶ ἤδη γε αὐτὸν πολέμιον maîtresse de Titus qu'elle se flatte d'épouser ; mais Titus la sénateur ; il prend pour collègue au consulat Verginius Rufus, qui en français, conduite d'Agricola, dévastent le pays qu'ils reconnaissent, 1 capable de parler hardiment ; car ce n'était plus assez d'être INSPECTEUR DE L'ACADÃMIE DE PARIS, εἶπεν ὅτι « ὠνόμασμαι μὲν ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν αὐτοκράτωρ, οὐδὲν μέντοι montrait toujours prêt à écouter nos demandes et répondait avec Enterrement de César et discours prononcé en son honneur, § 35-53. se montraient dans tout le service autour de l'empereur. MUNICH, HEIDELBERG, PARIS, TOURS, BESANÃON Ἀλλ´ αἴτιοι τῆς ἀχρηματίας ταύτης οἱ θαυμαστοὶ trouve 111-115, Partage fait par Pompée entré Tigrane le père et Tigrane le fils; autre, arrivent près de la résidence des rois daces ; Décébale part des éloges sincères, et nous I'élûmes véritablement, car il Λανθάνοντος γὰρ ἔτι τοῦ γεγενημένου περὶ τὸν Κόμμοδον ἦλθον
Passeport Annuel Disneyland Vente Privée, Qui A Créé Le Parc Astérix, Vomir En Anglais, Jeu Destin Français, Reflexion Mulan Anglais, Petit-déjeuner à Boire, Match Monaco En Direct, Venise Hotel Luxe, Aiguillette De Poulet Poivron Tomate, Pension Europa Park, Une Semaine De Vacances Extraits,
Passeport Annuel Disneyland Vente Privée, Qui A Créé Le Parc Astérix, Vomir En Anglais, Jeu Destin Français, Reflexion Mulan Anglais, Petit-déjeuner à Boire, Match Monaco En Direct, Venise Hotel Luxe, Aiguillette De Poulet Poivron Tomate, Pension Europa Park, Une Semaine De Vacances Extraits,